quarta-feira, 23 de fevereiro de 2011

BROMANCE X MISOGINIA

O limite entre a comédia (fácil) e o drama (cotidiano) é muito tênue... Atenuar as distâncias ditas "existenciais" deste conflito é praticamente o propósito de muitas ciências,  religiões e folhetims.
Outro dia conheci um vocábulo muito interessante "bromance".  “Bromance” é uma “palavra-valise“, uma combinação das palavras “brother” (”irmão” em inglês) e “romance“. O editor Dave Carnie cunhou o termo na revista sobre skate Big Brother na década de 1990 para se referir especificamente ao tipo de relações que se desenvolvem entre os skatistas que despendem muito tempo juntos.  Entrar em contato com essa palavra me proporcionou leveza e  sobretudo mais paciência em lidar com a diversidade humana. Também ressuscitei  a palavra "misoginia" segundo Aurélio significa: 
[Do gr. misogynía.]
Substantivo feminino.

1.
Desprezo ou aversão às mulheres.
2.
Psiq. Repulsa mórbida do homem ao contato sexual com as mulheres. [Antôn.: filoginia. Cf. ginecofobia.]~

No entanto o termo pode ser utilizado de diversas formas dentro da literatura...
A relação entre as palavras "e as coisas", como escreveu  Foucault, requer uma arqueologia do desenvolvimento humano na forma que conduzimos a análise do discurso nas relações.   Isto posto, as palavras acima citadas tem uma complexa forma de entendimento pois cada uma  carrega consigo um significado dentro de campos semânticos e culturais. Vamos Falar minha gente, escrever...


Um comentário:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Arquivo do blog